Quelltext betrachten
Aus Scromexc Wiki
für
Übersetzungen Englisch - Deutsch
Wechseln zu:
Navigation
,
Suche
== Band 1 SCROMEXC London / Die Suche == '''Seite 9'''<br /> ''»You have got a new message, Master!« ''<br /> :Sie haben eine neue Nachricht, Besitzer/in!<br /> <br /> '''Seite 14'''<br /> ''»Don’t visit London if you can’t tell left from right!« '' <br /> :Komm nicht nach London, wenn du links von rechts nicht unterscheiden kannst! <br /> <br /> '''Seite 18'''<br /> ''›Am I just paranoid?‹''<br /> :Bin ich nur paranoid? <br /> :'''oder''': Hab ich nur Wahnvorstellungen? (paranoid = unter Wahnvorstellungen leidend)<br /> <br /> '''Seite 30-31'''<br /> ''Welcome Crissie! How are you today?«'' <br /> :Guten Tag Crissie! Wie geht es dir heute? :'''oder''': Sei willkommen Crissie!<br /> '' »I’m fine, thank you. And how are you?«''<br /> :Danke, mir geht es gut. Und wie geht es dir?<br /> ''»I’m fine too, thank you. And isn’t the weather very nice?«''<br /> :Mir geht es auch gut. Und ist das Wetter nicht schön?<br /> ''»Oh yes, indeed«'', antwortete Crissie und inspizierte den restaurierten Stuck. ''»Very beautiful!«''<br /> :Oh ja, gewiss. Sehr schön!<br /> <br /> '''Seite 184'''<br /> ''Close your eyes''<br /> :Schließ deine Augen<br /> ''Don't look at Coldharbour Lane''<br /> :Schau nicht zur Coldharbour Lane<br /> ''You'd better leave, I must remain''<br /> :Hau du lieber ab, ich muss bleiben<br /> <br /> ''Refrain''<br /> ''Hey can't forsake, I must go on''<br /> :Hey, ich kann nicht aufgeben, muss weitermachen<br /> ''Till I find out what's going on''<br /> :Bis ich rausfinde was Sache ist<br /> <br /> ''Shut your ears''<br /> :Halt dir die Ohren zu<br /> ''Don't listen to this empty street''<br /> :Horch nicht auf diese leere Straße<br /> ''You'd better run, I must compete''<br /> :Renn lieber weg, das ist mein Ding<br /> <br /> ''Refrain''<br /> ''Hey can't forsake, I must go on''<br /> :Hey, ich kann nicht aufgeben, muss weitermachen<br /> ''Till I find out what's going on''<br /> :Bis ich rausfinde was Sache ist<br /> <br /> ''Hold your breath''<br /> :Halt die Luft an<br /> ''Don't inhale at this risky tour''<br /> :Atme nicht während dieser riskanten Tour<br /> ''better buzz off, I must endure''<br /> :Zisch endlich ab, ich muss da durch<br /> <br /> ''Refrain''<br /> ''Hey can't forsake, I must go on''<br /> :Hey, ich kann nicht aufgeben, muss weitermachen<br /> ''Till I find out what's going on ''<br /> :Bis ich rausfinde was Sache ist<br /> == Band 2 SCROMEXC Berlin / 3112.exe == [[Kategorie:Scromexc]] [[Kategorie:Band 1]] [[Kategorie:Band 2]] [[Kategorie:Englisch]]
Zurück zur Seite
Übersetzungen Englisch - Deutsch
.
Ansichten
Seite
Diskussion
Quelltext betrachten
Versionen/Autoren
Persönliche Werkzeuge
Anmelden
Navigation
Hauptseite
Scromexc Wiki-Portal
Aktuelle Ereignisse
Letzte Änderungen
Zufällige Seite
Hilfe
Suche
Werkzeuge
Links auf diese Seite
Änderungen an verlinkten Seiten
Hochladen
Spezialseiten