Berlin Englisch - Deutsch
Aus Scromexc Wiki
(Unterschied zwischen Versionen)
(Die Seite wurde neu angelegt: == Band 2 SCROMEXC Berlin / 3112.exe == '''Seite 25'''<br /> ''»Hello, I’m a crewmember of the Dockland Bricks and I’m suposed to meet them here. Do you know wh...) |
Aktuelle Version (19:44, 26. Mär. 2011) (Quelltext zeigen) |
||
- | == Band 2 SCROMEXC Berlin / 3112.exe == | + | ENTWURF <br /> |
- | + | == Band 2 SCROMEXC Berlin / 3112.exe == | |
- | + | <br /> | |
+ | == Polnisch == | ||
+ | '''Seite 35'''<br /> | ||
+ | ''»Hejka! Sie masz!«'' <br /> | ||
+ | :Hallo! Wie geht's?<br /> | ||
+ | ''»Dzień dobry! Csy tu ktoś mówi po angielsku?«'' <br /> | ||
+ | :Danke gut! Spricht jemand Englisch? <br /> | ||
+ | '''Seite 87'''<br /> | ||
+ | ''»Piwo? Fajowo!«'' <br /> | ||
+ | :Bier? Super! <br /> | ||
+ | == Englisch == | ||
+ | '''Seite 15'''<br /> | ||
+ | ''»Hey there Crissie | What’s it like in Karlsruh’ City? | I’m fivehundered miles away | But girl tonight you look so pretty | Yes you do....«'' <br /> | ||
+ | :Hey Crissie / Wie gehts dir so in Karlsruhe / Ich bin 500 Meilen weit weg / Aber, du siehst heut abend so schön aus, ja das tust du... <br /> | ||
'''Seite 25'''<br /> | '''Seite 25'''<br /> | ||
''»Hello, I’m a crewmember of the Dockland Bricks and I’m suposed to meet them here. Do you know where they are at the moment?«''<br /> | ''»Hello, I’m a crewmember of the Dockland Bricks and I’m suposed to meet them here. Do you know where they are at the moment?«''<br /> | ||
- | :Hallo, Ich gehöre zur Crew der Dockland Bricks und soll mich hier mit | + | :Hallo, Ich gehöre zur Crew der Dockland Bricks und soll mich hier mit ihnen treffen. Wissen sie wo sie im Moment sind?<br /> |
<br /> | <br /> | ||
- | '''Seite | + | '''Seite 28'''<br /> |
- | '' | + | ''»My name is Gerald!«'' <br /> |
- | : | + | :Ich bin Gerald! <br /> |
- | + | ''»No way!«'' <br /> | |
+ | :Absolut nicht! <br /> | ||
<br /> | <br /> | ||
- | '''Seite | + | '''Seite 62'''<br /> |
- | '' | + | ''»Why Germany Succeeded Where America Has Failed in Achieving Meaningful Voting Computer Changes«''<br /> |
- | : | + | :Warum Deutschland erfolgreich war während den USA nicht gelang ...... <br /> |
- | + | ||
<br /> | <br /> | ||
- | '''Seite | + | ''»After the Hype«'' <br /> |
- | '' | + | :Nach dem Hype <br /> |
- | : | + | <br /> |
- | :''' | + | ''»Building a Debugger«'' <br /> |
+ | :Einen Debugger bauen <br /> | ||
+ | <br /> | ||
+ | '''Seite 151-154'''<br /> | ||
+ | :Text eines Pete Seeger Songs, ursprünglich eine Textstelle aus der Bibel <br /> | ||
+ | |||
+ | |||
+ | ::'''Refrain''' | ||
+ | ''To everything – turn, turn, turn'' | ||
+ | :Alles hat seine Stunde | ||
+ | ''There is a season – turn, turn, turn'' | ||
+ | :Und es gibt eine Zeit | ||
+ | ''And a time to every purpose under heaven'' | ||
+ | :Für jegliche Sache unter dem Himmel: | ||
+ | <br /> | ||
+ | ''A time to be born, a time to die'' | ||
+ | :Eine Zeit für die Geburt, eine Zeit für das Sterben | ||
+ | ''A time to plant, a time to reap'' | ||
+ | :Eine Zeit zu pflanzen, eine Zeit zu ernten | ||
+ | ''A time to kill, a time to heal'' | ||
+ | :Eine Zeit zu töten, eine Zeit zu heilen | ||
+ | ''A time to laugh, a time to weep | ||
+ | :Eine Zeit zu lachen, eine Zeit zu weinen | ||
+ | |||
+ | ::'''Refrain''' | ||
+ | |||
+ | ''A time to build up, a time to break down'' | ||
+ | :Eine Zeit aufzubauen, eine Zeit einzureißen | ||
+ | ''A time to dance, a time to mourn'' | ||
+ | :Eine Zeit zu tanzen, eine Zeit zu klagen | ||
+ | ''A time to cast away stones'' | ||
+ | :Eine Zeit Steine wegzuwerfen | ||
+ | ''A time to gather stones together'' | ||
+ | :Eine Zeit Steine zu sammeln. | ||
+ | |||
+ | ::'''Refrain''' | ||
+ | |||
+ | ''A time for love, a time for hate'' | ||
+ | :Eine Zeit für die Liebe, eine Zeit für den Hass | ||
+ | ''A time of war, a time of peace'' | ||
+ | :Eine Zeit für Krieg, eine Zeit für Frieden | ||
+ | ''A time you may embrace'' | ||
+ | :Eine Zeit zu umarmen | ||
+ | ''A time to refrain from embracing'' | ||
+ | :Eine Zeit die Umarmung zu unterlassen | ||
+ | |||
+ | ::'''Refrain''' | ||
+ | |||
+ | ''A time to gain, a time to lose'' | ||
+ | :Eine Zeit zu siegen, eine Zeit zu verlieren | ||
+ | ''A time to rend, a time to sew'' | ||
+ | :Eine Zeit zu zerreißen, eine Zeit zu nähen | ||
+ | ''A time to love, a time to hate'' | ||
+ | :Eine Zeit zu lieben, eine Zeit zu hassen | ||
+ | ''A time of peace, I swear it's not too late!'' | ||
+ | :Eine Zeit des Friedens, ich schwöre, es ist nicht zu spät! | ||
+ | <br /> | ||
+ | |||
+ | '''Seite 173'''<br /> | ||
+ | ''»I am just looking for my dog!«'' <br /> | ||
+ | :Ich suche nur meinen Hund! <br /> | ||
+ | '''Seite 179'''<br /> | ||
+ | ''»There is no business like show business!« '' <br /> | ||
+ | :Es gibt kein Geschäft wie das Showgeschäft! <br /> | ||
+ | '''Seite 180'''<br /> | ||
+ | ''»High Score!«'' <br /> | ||
+ | :Voll Leistung <br /> | ||
+ | '''Seite 216'''<br /> | ||
+ | ''»Good morning!«'' <br /> | ||
+ | :Guten Morgen <br /> | ||
+ | ''»Cut it out!«'' <br /> | ||
+ | :Lass los <br /> |